老化房實用性、穩(wěn)定性(xìng)和先進性:老化房采用先進成熟的技術和設備,滿足當前的需要,兼顧未來產品的需求,盡可能的(de)采用最穩(wěn)定、最實用的組件和材料。2、老化房安全、可靠性:老(lǎo)化房采(cǎi)用老化過程異常雙報警係統(聲、光),充分保護產品及周邊環境設備的安(ān)全。
The practicability, stability and advancement of the aging room: The aging room adopts advanced and mature technology and equipment to meet the current needs, taking into account the needs of future products, and adopts the most stable and practical components and materials as far as possible. 2. Safety and reliability of aging room: The aging room adopts abnormal double alarm system (sound and light) to fully protect the safety of products and surrounding environmental equipment. 3、靈活性和可(kě)擴展性:客(kè)戶所提出的具體要求,設計中必(bì)須滿足。對於未來產品的需求,必須提供一定空間。所(suǒ)以老(lǎo)化房須具有良好的靈活性和可擴展性。具有支持多種機型老化,提供(gòng)技術升級、設備更新(xīn)的靈活性。
3. Flexibility and expansibility: The specific requirements of customers must be met in the design. For the demand of future products, we must provide some space. So the aging room must have good flexibility and expansibility. It has the flexibility of supporting aging of various models, providing technical upgrading and equipment updating.
4、標準化:在老化(huà)係統結構、原理設計中,基於所涉及(jí)領域的有關標準(zhǔn),包括(kuò)本體標準,電力電氣規格變動奠定堅實基礎。
4. Standardization: In the design of the structure and principle of aging system, based on the relevant standards in the fields involved, including the ontology standards, the change of electric power specifications lays a solid foundation.
5、可管理性(xìng):由於老化房具有一定的複雜性、隨著產品對(duì)老化房要求(qiú)的不斷提高(gāo),管(guǎn)理的任(rèn)務必定日益繁(fán)重。所以,在設計過程中,必須考慮到以後的管理性,如:單個負載的可拆除性,負載量的可調性,電力係統(tǒng)的可擴充性,控(kòng)製係統的集成性,對(duì)於老化房的管理(lǐ)實行最人性化(huà)的設計。
5. Manageability: Due to the complexity of the aging room, with the continuous improvement of product requirements for the aging room, the task of management must become increasingly onerous. Therefore, in the design process, we must take into account the management of the future, such as the removability of a single load, the adjustability of the load, the expansion of the power system, the integration of the control system, and the implementation of the most humanized design for the management of the aging room.
6、經濟性和投資保護性(xìng):以較高的性(xìng)能(néng)價格比構建老化房,使資金的產出投入達到(dào)最大(dà)值。能以較(jiào)低的成本(běn)、較少的人員投入維持(chí)係(xì)統運(yùn)轉達到(dào)產品對負載(zǎi)、環幸要求。提高效能與高效益。盡可能保留並延長該設備實際應用能力,充分利用在資金和技術方麵的(de)投(tóu)入。
6. Economy and investment protection: to build aging housing with high performance-price ratio, so as to maximize the output and input of funds. It can maintain the operation of the system with lower cost and fewer personnel to meet the requirements of load and circumstance of the product. Improve efficiency and high efficiency. As far as possible to retain and extend the practical application capacity of the equipment, make full use of investment in capital and technology.
7、可管理性:由(yóu)於老化房具有一定的複雜性、隨著產品對老化房要求的不斷提高,管理的任務必(bì)定日益繁重。所以,在設計過程中,必須考慮到以後(hòu)的(de)管理性,如:單個(gè)負(fù)載的(de)可拆(chāi)除性,負載量的可(kě)調性,電力係統的可擴充性,控製係統(tǒng)的集成性,對於老(lǎo)化房的管理實行最人性化的設計。
7. Manageability: Due to the complexity of the aging room, with the continuous improvement of product requirements for the aging room, the task of management must become increasingly onerous. Therefore, in the design process, we must take into account the management of the future, such as the removability of a single load, the adjustability of the load, the expansion of the power system, the integration of the control system, and the implementation of the most humanized design for the management of the aging room.






